הספר "טובא ומשמעות הלילה", ספרה של האיראנית הגולה שהרנוש פרסיפור, תורגם לראשונה לעברית ויראה אור במהלך יולי בהוצאת "עופרים".
הספר נחשב לאחד הטקסטים המכוננים בתרבות האיראנית מאז פורסם לראשונה בשנת 1989 ונאסר לפרסום בשל תוכנו. פסיפור אף נאסרה בעצמה מספר פעמים בשל תוכן כתביה ונאלצה להימלט מהמדינה. בשנת 2005 תורגם הספר לראשונה בארצות הברית ולאחר מכן גם לגרמנית ואיטלקית.
ומה בספר? עלילותיה של טובא, אשה אינטלקטואלית ורוחנית שדרך דמותה מועברים למעלה משמונה עשורים של היסטוריה איראנית, כולל תקופת שלטון השאה והמהפכה האיסלאמית. פרסיפור, ילידת 1946, מתגוררת כיום בארצות הברית והייתה לסופרת הראשונה שהתקבלה כחברה אקדמית במיזם הסופרים הבינלאומי של אוניברסיטת בראון.
סופרת איראנית מחתרתית בישראל
עינב שיף
15.7.2009 / 12:49