וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

תרגום חדש ל"טביה החולב" של שלום עליכם

עינב שיף

28.7.2009 / 17:18

הוצאת כתר תוציא בחודש אוגוסט תרוגם חדש של דן מירון לאחד מספריו האהובים של הסופר היידי. וכן, זה טביה, לא טוביה

"טביה החולב", ספרו המיתולוגי של שלום עליכם ייצא בתרגום חדש במלאות 150 שנים להולדתו של הסופר. "טביה החולב", ולא טוביה כפי שנוהגים לטעות, נחשב לאחת היצירות האהובות ביותר של הסופר היידי, אשר זכה למספר רב של תרגומים, עיבודים ואפילו מחזמר מפורסם – "כנר על הגג".

התרגום החדש של חוקר הספרות דן מירון ייצא בחודש אוגוסט בהוצאת "כתר", כולל אחרית דבר של מירון. ""דן מירון השכיל להשאיר בתרגום החדש את הניגון היידישאי, גם בעברית מדוברת ומובנת לכל", אומרת איריס מור, העורכת הראשית של "כתר", לרגל צאת הספר.

טרם התפרסמו תגובות

top-form-right-icon

בשליחת התגובה אני מסכים לתנאי השימוש

    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully