אחרי שהתגלתה הדומיננטיות הרבה של העיבודים לספרים ברשימת הסרטים המועמדים לפרס אופיר 2010, הולך ומתחזק הקשר בין הקולנוע הישראלי לעולם הספרות: קרן הקולנוע הישראלי, הקרן המרכזית למימון סרטים עלילתיים, הודיעה על קיומו של כנס "הולכים לעיבוד בקולנוע" השני, שנועד לחבר בין מו"לים של ספרים למפיקים, למען רכישת זכויות הסרטה של ספרים.
הכנס ייערך ב-18 ביוני בסינמטק הרצליה, ביוזמה משותפת של הקרן, התאחדות הוצאות הספרים, איגוד המפיקים בקולנוע ובטלוויזיה וכן הסינמטק שיארח את המפגש. בכנס עצמו, יציגו מו"לים, סוכנים ספרותיים ואף הסופרים עצמם, ספרים המתאימים לעיבוד קולנועי בפני אנשי תעשיית הקולנוע. על פי קרן הקולנוע, עד כה הוגשו 35 כותרים מתאימים לעיבוד, על פי ספרים שהתפרסמו מחודש ינואר 2007 וכן ספרים שייצאו אחרי שבוע הספר הקרוב.
מתוכם, ועדת מיון הכוללת את התסריטאי נח סטולמן, העורכת הספרותית עליזה ציגלר והסופרת דורית רביניאן, תבחר את 10 הספרים שיוצגו בכנס. היועצת האמנותית לכנס היא התסריטאית והעורכת הספרותית רונית ויס-ברקוביץ'.
"הקולנוע הישראלי התאפיין במהלך השנים במיעוט יחסי של עיבודים", אומר כתרי שחורי, מנכ"ל הקרן. "רק כ- 10% מסרטי קרן הקולנוע הישראלי הם עיבודים ממקור ספרותי. בשנה הקרובה יצאו לאקרנים בישראל כמה סרטים שהם עיבודים לספרים, וביניהם סרט הילדים 'איגור ומסע העגורים', 'פנסיון פראכט' המבוסס על ספרו של אהרון אפלפלד, 'ספר הדקדוק הפנימי' ו'התגנבות יחידים'". בנוסף, תמכה הקרן בסרטים שהוצגו בכנס הראשון שנערך בשנה שעברה, ביניהם "אחוזת דג'אני" של אלון חילו, "איש ללא צל" של יוסי אבני-לוי ו"על גג העולם" של אמיר בן דוד.
כנס שני לעידוד הסרטת ספרות ישראלית
עינב שיף
5.5.2010 / 7:42