וואלה!
וואלה!
וואלה!
וואלה!

וואלה! האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

בכורה: רוני שרה בסינית

עינב שיף

20.5.2010 / 8:00

איך נשמעת כוכבת הפופ הישראלית בניב המנדריני? התשובה בפנים עם הביצוע של רוני ל"אל תוך הלילה" שכתבה והלחינה אמילי קרפל. האם רוני בדרך להיות סופרסטאר בסין?

יח"צ - חד פעמי

לפני מספר חודשים פנתה חברת M2, חברת ניהול למוזיקאים מודרניים מסין, אל חברת "פופארט" המייצגת את רוני דואני וביקשה שיר מרוני בשפה הסינית. הסיבה: שנתיים לפני כן, ביקרה המנהלת האישית של רוני, אורלי אמגור-שפר, בסין ושמעה שם שיר שמצא חן בעיניה. היא רצתה שרוני תקליט את השיר בעברית, אבל כל הבקשות לאישור שנשלחו לסין נותרו ללא מענה. במקום זאת, התקבלה הבקשה של M2.

הנושא הלהיב את רוני והנהלתה. "לא מדובר בסתם שחרור של שיר לרדיו בסין בבחינת ניסיון לשחרר סינגל בארץ זרה אלא בפנייה מאוד משמעותית של חברת ניהול אמנים, שהיא המקבילה הסינית שלנו למעשה, אשר בונה ומנהלת קריירות של אמנים", מסבירה אמגור-שפר. "הפנייה נעשתה במטרה לבחון שיתוף פעולה בטריטוריה הסינית, כאשר M2 אמורים להיות מופקדים על פיתוח הקריירה של רוני בסין. הצעד הראשון בתהליך המשותף היה לקבל שיר של רוני בשפה הסינית אשר ייצא במקביל לרדיו בישראל".

רוני דואני. אוהד רומנו,
איך אומרים "לא שם לא שם לא שם" בסינית? רוני/אוהד רומנו

פופארט לקחו את הנושא ברצינות, שלחו את רוני ללמוד סינית אצל מורה מנוסה בבית הספר לשפות "ברליץ" והתוצאה היא השיר שלפניכם, שניתן להאזנה ראשונה. כאן, אתם לא מקבלים את רוני, אלא את לי לון – תעתיק סיני לשמה המלא של רוני, לירון וגם "דרקון יפה" בניב המנדריני, אותו למדה רוני לצורך הקלטת השיר. שם השיר שהקליטה רוני הוא "אל תוך הלילה", שנכתב והולחן על ידי אמילי קרפל המצוינת. השיר ייצא במקביל בישראל ובסין ואם הכל יילך בסדר – זה כנראה לא השיר האחרון של רוני באחת השפות המדוברות בעולם.

טרם התפרסמו תגובות

הוסף תגובה חדשה

+
בשליחת תגובה אני מסכים/ה
    1
    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully