ב-1997 הכריזו בהנהלת רשת ג' על "המהפכה העברית", ומיתגו אותה כ"בית של המוזיקה הישראלית". הרשת הודיעה כי היא "משדרת כל היום, כל השבוע, רק מוסיקה ישראלית, בכל הזרמים והסגנונות". היום, 13 שנים אחרי אותה מהפכה, נראה שלאנשי הרשת יש הגדרה משונה ביותר למוזיקה ישראלית.
הרשת משמיעה במשך כל שעות היממה שירים בעברית, וכן מוזיקה של אמנים ישראלים ששרים באנגלית (כמו אינפקטד מאשרום ומתיסיהו שהגיעו למקום 27 במצעד הרשת השנה, ואסף אבידן והמוג'וז מקום 18 במצעד של השנה שעברה). אולם נראה שהיא נמנעת מלהשמיע את יצירותיהם של אותם מוזיקאים כאשר מדובר בשירים בשפה הערבית.
בשבוע שעבר הוציא הזמר דודו טסה את סינגל הבכורה מתוך אלבומו החדש שיורכב כולו משירים בערבית שכתבו בעיראק סבו ואחי סבו של טסה, צאלח ודאוד אל כוויתי. השיר "ו'ן יא ג?ל?ב?" זוכה להשמעה ברדיו, באינטרנט ובערוץ 24, אולם מעולם לא הושמע ברשת ג'.
"מאוד הופתעתי", אמר טסה בשיחה עם וואלה! תרבות. "ברמה האישית זה לא מפריע, כי אנשים נחשפים לסינגל הזה בתחנות אחרות ואני מאוד מבסוט ממה שקורה, אבל זה מעלה את השאלה מה זו מוזיקה ישראלית?"
"הם קוראים לעצמם 'הבית של המוזיקה הישראלית', לא של המוזיקה בשפה העברית. ככל שידוע לי אני ישראלי, נולדתי פה ואני עושה מוזיקה שמושפעת מהרבה דברי מסביב - גם עם זה ערבית וגם זה רוקנ'רול. אני לא כל כך מבין את ההחלטה הזו, היא מעידה על חשיבה צרה. הם משמעים שם הרבה מוזיקה מזרחית, ולדעתי הקהל שמקשיב לזה יקשיב ויאהב גם מוזיקה בערבית. ברגע שזמר ישראלי מבצע את זה וההוויה שלו היא ישראלית אז יש לזה מקום, במקום שאמור להשמיע מוזיקה ישראלית".
"אני חושב שהם צריכים לתת תשובות", אמר טסה, שהופתע לשמוע כי התחנה משמיעה מוזיקה של יוצרים ישראלים בשפה האנגלית. "הם לא יכולים להשמיע שיר באנגלית ומצד שני לא להשמיע בערבית".
"גם כשאני הוצאתי את האלבום שלי לא השמיעו אותו ברשת ג' וזה מאד ציער אותי", אמרה מירה עוואד לוואלה! תרבות. "עדיין מצער אותי שהתחנה לא משמיעה מוזיקה בערבית. התחנה אמורה לשדר מוזיקה ישראלית ומוזיקה שנעשית בארץ בשפה הערבית היא עדיין מוזיקה ישראלית".
רשת ג': משדרת מוזיקה ישראלית או "לא-ערבית"?
שני גורקביץ'
30.12.2010 / 13:06