לעשות גירסה צרפתית ל-Absolutely Fabulous זה כמו לעשות גירסה סורית ל"מציצים". לא רק שבמאסטרפיס כמו "אב-פאב" אסור לגעת, בקאלט בכלל אסור לגעת, שכן מעצם הסטטוס הקאלטי שלו אחוזים ניכרים מהאפיל שלו נובעים מדקויות. את הדקויות האלה מישהו אחר לא יוכל לשחזר, ובטח ובטח לא מישהו מלאום אחר, ובטח ובטח ובטח לא מישהו מלאום בעל גרוב כל כך רחוק מהמקור. בואו נאמר שאם אדי מונסון ופטסי סטון היו שומעות שיש להן חקייניות צרפתיות, הן לא היו מפסיקות לצחוק עד שתוצאות הפייס-ליפט האחרון היו יורדות לטמיון. קולקציית החורף של כריסטיאן לקרואה זה דבר אחד, אבל לקרוא לכל העולם "שרי" במקום "דרלינג" זה כבר אבסורד.
מילא האיבה ההיסטורית בין האנגלים לצרפתים, הניסיון של כל מי שאינו אנגלי לשחזר את גדולת הטלוויזיה הבריטית נידון מראש לכישלון. זוכרים את "המפצח" בגירסת היאנקי-פוץ? הכישלון האפריורי הזה הוא ביחס למקור, כמובן, שכן מי שלא ידע את Queer as Folk מימיו (לדוגמה) יכול להסתדר גם עם הגירסה האמריקאית, או אפילו עם יונתן קוניאק. ניתן להניח, אם כך, שAbsolument Fabuleux הסרט הצרפתי המבוסס על הסדרה הבריטית האהובה יכול לעמוד בפני עצמו, כקומדיה צרפתית טראשית, סלאפסטיקית ולעתים חביבה, אבל על מי הם חושבים שהם עובדים?
הדמויות בגירסה הצרפתית הן אותן דמויות, רק שהן הותקו מלונדון לפריז. לאדי הצרפתיה (ז'וסיין בלסקו) קוראים אדי מוסון במקום אדי מונסון והיא דומה הרבה יותר לדון פרנץ' מאשר לג'ניפר סונדרס, ואם להיות לגמרי כנים היא בול חנה לסלאו. פאטסי הצרפתיה (נטלי ביי) היא פחות גרועה. היא גירסת או-לה-לה לא רעה של מנדי רייס-דייויס, ולמרות שהיא רחוקה מלהיות דיווה כג'ואנה לאמלי, יש בה סוג של חן משל עצמה. אך זה לא מעודד כי בתה של אדי, סאפרון, הפכה בצרפת לסאפרן (מרי גיליין), והיא בכלל לא גירסה חנונה ענוגה ואחראית כמו סאפי המקורית, אלא סטודנטית לחוצה ובלתי נסבלת על אמת, בכל קנה מידה.
אם האפשרות ההיפותטית להפוך את Absolutely Fabulous המקורית מסדרה לסרט נשמעת כמו רעיון גרוע (כי רוב הסיכויים שזה היה נראה כמו אוסף של מערכונים מודבקים), תחשבו איך זה נראה בצרפתית! כמו אוסף מערכונים מודבקים בצרפתית. בסוף, אגב, הסרט פתאום הופך לקומדיה רומנטית ורגשנית ללא שום סיבה נראית לעין. מיותר לציין שהשנינות של הסדרה המקורית אבדה לחלוטין באדפטציה הצרפתית, ואם הזכרתי קודם דקויות, אז אל תצפו לשום דבר דק יותר מגזרתה של הגברת מוסון.
על שלושה דברים עומד Absolument Fabuleux: שמפניה, ז'אן פול גוטייה ורולרבליידז. פה ושם דחפו גם קצת סקס (בחליפות מדונה של גוטייה), אקסטזי (אותו מורידים עם כוסית שמפניה) וסלאפסטיק (על רולרבליידז). ולמה זה מגיע לנו? כי ג'ניפר סונדרס נהייתה גרגרנית. כמי שהיתה אחראית על הולדת הסדרה המקורית לפני עשור, יש להניח שהיא היתה יכולה להטיל וטו על הפיאסקו הזה. אך היא לא רק תמכה בו היא אפילו תרמה את נוכחותה בתפקיד אורח של שתי שניות (שזה, אגב, הרבה יותר מזמן המסך של הופעות האורח המהוללות של קתרין דנב וז'אן פול גוטייה). ההישג היחידי של המחדל הזה הוא שבחזרה מאולם הקולנוע חשים באופן מאוד מוחשי את ההאנג-אובר התמידי של אדי ופטסי.
או-לה-לה, יש לי בחילה
4.7.2002 / 9:49