מדי פעם נזכרים האמריקאים בספר שכבר ראה אור, וממהרים לעוט עליו מחדש כאילו גילו בתחתית מגירת התכשיטים טבעת יקרה. כיוון שבכל זאת מדובר באמריקאים, הסיבה הראשונה לזה תהיה שאופרה ווינפרי תנחה אותם את חנות הספרים הסמוכה לביתם כדי להשתתף בפסטיבל מועדון הקריאה שהיא מנהלת ביד רמה; הסיבה השנייה לזה תהיה שהספר זכה לעיבוד קולנועי. וכך "הטוב שבי" ספרו של ניקולס ספרקס (שזכה לתרגום והוצאה לאור של מודן), סופר שמראש נהנה מקונצנזוס חובבי קיטש, חוזר לטפס לראש סולם רבי המכר בזכות העיבוד הקולנועי שקיבל, ושיצא לאולמות הקולנוע האמריקאי רק לפני שלושה ימים, (ועתיד להיות מופץ בארץ בסוף החודש).
גיבור הספר דוסון קול, שב הביתה, לאוריינטל שבצפון קרוליינה - עיירת הולדתו, שרגלו לא דרכה בה זה שנים. הוא לא התכוון לשוב למקום שעזב לפני רבע מאה, אבל מותו של טאק, מי שהיה לו כאב מאמץ, מחזיר אותו. דוסון הותיר מאחוריו משפחה אלימה, את המוסך של טאק שהיה לו בית, ואת אמנדה - אהובתו הראשונה והיחידה, בת למשפחה עשירה ומכובדת, שהוריה התנגדו בכל תוקף לקשר ביניהם. המפגש המחודש והבוגר בין דוסון ואמנדה מכריח את השניים להתמודד עם רגשות העבר ועם עתיד שונה לגמרי מזה שחלמו עליו.
ספרקס אחראי בין היתר לעוד רבי מכר שרובם הגדול זכה לעיבודים קולנועיים, כולם הוכיחו עצמם קופתית "היומן", "להתחיל מחדש", "מכתב בבקבוק", "עיקול בדרך", "שומר הראש", "ג´ון היקר". רק מתקבל על הדעת שהעיבוד ל"הטוב שבי" (בכיכוב ג'יימס מרסדן ומישל מונאהן), יהיה כזה שיביא את הקהל חובב הדמע והקיטש אל קופות הקולנוע ואז אל חנויות הספרים.