פיקוד העורף הגל השקט

הגדרת ישובים להתרעה
      הגדרת צליל התרעה

      נושאים חמים

      ספרים חדשים: סמי ברדוגו, ז'ול ורן ועוד ספרים מעניינים שיוצאים בימים אלה

      מבחר ספרים בולטים שיצאו בזמן האחרון, כולל החדש של סמי ברדוגו, סיפורה של טרנסקסואלית, ספר חדש בסדרת מדור Q הבלשית, נובלה של ז'ול ורן לראשונה בעברית, מכתביה של חנה סנש

      סיפור הווה על פני הא?רץ / סמי ברדוגו (הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה)

      בגיל 48 עדיין לא מצא מרסל בן?ח?מו מה לעשות עם עצמו. מדירתו הארעית, שבה הוא מתרחק מאביו ובעיקר מאחותו – המגדלת לבדה את בנו בן השש, זמיר, באחד מיישובי השפלה הזניחים – יוצא מרסל למפגש חוזר עם המקומות "שלו" על פני הארץ, מקומות שבהם נקלע בעבר הרחוק או הקרוב יותר לאפיזודות אנושיות עזות וחווה חוויות מפתיעות ודרמטיות, תמוהות ואבסורדיות לעתים.

      ה"מסע" אל המקומות והמאורעות הנבחרים, הפותח בחוד הגיאוגרפי הצפוני של המדינה והולך ויורד דרומה, הוא רובו ככולו אל מקומות שוליים, שעינה של הספרות העברית נוטה להתעלם מהם. אתרים "קנוניים" יותר וסמליים, כמו הכנרת, תופס מרסל כזדוניים. קטעי הזמן?מקום נולדים מחדש כדי לגלות מה השתנה בהם ואם אפשר ללקט מהם משהו, אם ניתן להמיר אותם להווה, להתחלה חדשה.

      "אדם הנצחי" / ז'ול ורן (תרגום: אביבה ברק-הומי; נהר ספרים)

      אחרי אלפי שנים של סכסוכים עקובים מדם ומלחמות הרסניות הגיע סוף העולם. האנושות נכחדת. כל הערים, העיירות, הכפרים, הארצות והיבשות היו לעיי חורבות. הציוויליזציה נעלמה והייתה לזיכרון עמום. קבוצה קטנה של ניצולים מוצאת מקלט על אי קטן ומבודד, משם הם מפליגים על סיפונה של ספינה שנדונה להיטלטל על פני הגלים בדרכה לשום-מקום עד שהיא עולה על שרטון לחוף יבשה חדשה שמגיחה ממעמקים. האם ישרדו? ואם כן, באיזה מחיר? תשובתו של ז'ול ורן (1905-1828) ברורה: יצר ההישרדות ושימור הגזע האנושי אפשריים – אך רק במחיר חזרה לעידן הפראי של הברבריות הפרימיטיבית.

      זה סיפור פנטסטי שראה אור לפני כמאה שנה אך שומר על אקטואליות. הנובלה רואה אור לראשונה בתרגום לעברית, פרי עבודתה של אביבה ברק.

      "הנפילה" / אלבר קאמי (תרגום: עמנואל פינטו; הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה)

      תרגום חדש לסיפור נפילתו של ז'אן-בטיסט קלמנס, אולי הדמות העמוקה, האפלה ורבת-הפנים ביותר שיצר אלבר קאמי. כמו לוציפר הנופל מרקיע העדן אל תחתית השאול, גם קלמנס, הפרקליט המצליח ואיש החברה ההולל, נופל מאוויר הפסגות של פאריז למקום הנמוך ביותר באירופה. בתוך בר מלחים מפוקפק באמסטרדם הוא מגולל בפני עובר-אורח מזדמן את סיפור חייו ונפילתו, סיפור שהוא גם התוודות על חטאיו וגם כתב-אשמה נוקב, שנון ומסחרר, נגד המין האנושי כולו.

      'הנפילה', שראה אור ב-1956, הוא הרומן האחרון שכתב קאמי אחרי שתיקה ספרותית ארוכה. שנה אחר-כך זכה קאמי בפרס נובל לספרות וב-1960 נהרג בתאונת-דרכים.

      הציידים / יו?סי אדלר אולסן (תרגום: ארז אשרוב; כנרת, זמורה-דביר)

      הספר השני בסדרת מדור Q של הסופר הדני, המשך לרב-המכר "אישה בכלוב". קארל מרק, בלש מבריק וטיפוס שקשה לעבוד איתו, לא ציפה שיבעטו אותו למעלה. אבל כשהקידום הוביל אותו אל קומת המרתף, העניינים התבהרו. קארל קיבל לידיו את מדור Q, השוכן במרתף ומתעסק בתיקים לא פתורים. הוא מקבל כשוליה את אסד, מהגר סורי תאב ידע עם יכולת אלתור וכישרון מפתיע לבישול. החיבור שבין הצמד המוזר הזה מזכיר את הזוגיות ושיתוף הפעולה המקצועי שבין שרלוק הולמס ודוקטור ווטסון.

      בספר החדש מופיע באופן מסתורי על שולחנו של קארל מרק תיק רצח של אח ואחות. אלא שהרצח התרחש לפני עשרים שנה, התיק פוענח, והרוצח מרצה את עונשו. מי הניח את התיק על שולחנו של קארל ולמה? קימי היא אישה חסרת בית ועתירת סודות. אם תישאר במקום אחד לאורך זמן, הציידים ימצאו אותה וישתיקו אותה. לנצח. קארל מבין שהמפתח לפיצוח התיק המאובק שעל שולחנו נמצא בידיה של קימי. הוא גם יודע שהמרדף כבר החל, והציידים קרובים מאי-פעם. השעון מתקתק ויש שתי דרכים לסיים את המרדף. רק באחת מהן קימי תישאר בחיים.

      "לבד על מאדים" / אנדי וייר (תרגום: דידי חנוך; ידיעות ספרים / הכורסא)

      לפני שישה ימים הפך האסטרונאוט מארק וואטני לאחד האנשים הראשונים לצעוד על מאדים. כעת הוא בטוח שיהיה האדם הראשון למות שם. לאחר שסופת אבק חמורה מאלצת את חבריו לצוות להתפנות מהמקום כשהם בטוחים כי הוא מת, מארק מוצא את עצמו נטוש ובודד ללא כל דרך אפילו לאותת לכדור הארץ שהוא בחיים. אבל גם לו היה יכול לאותת, רוב הסיכויים שהמזון שברשותו יאזל הרבה לפני שמשלחת ההצלה תגיע. בכלל, רוב הסיכויים שלא יספיק אפילו לגווע ברעב – סביר יותר להניח שתקלות במכשור, הסביבה העוינת או טעות אנוש קטנה יחסלו אותו הרבה קודם.

      אבל מארק לא מוכן עדיין להרים ידיים. בעקשנות בלתי-נלאית, תוך שימוש יצירתי בכישוריו הרבים, הוא מתמודד עם אתגרים בזה אחר זה, ויכול להם. האם תסייע לו תושייתו הרבה להינצל כנגד כל הסיכויים?

      "המזוודה של גברת סינקלייר" / לואיז וולטרס (תרגום: איריס ברעם; כתר)

      רומן הביכורים של לואיז וולטרס. רוברטה חיה לבדה בדירתה בלונדון ועובדת בחנות ספרים קטנה, שלא ברור איך בעליה יכול להרשות לעצמו להחזיק אותה עדיין. היא נוהגת לאסוף מכתבים וגלויות הנחבאים בספרים מיד-שנייה שהיא ממיינת. אבל את המכתב הזה מצאה בתוך ספר של סבתה, שעברה לבית אבות והורישה לה מזוודה קטנה. מה פשר הדברים שנכתבו בו? האם ייתכן שכל מה שידעה על משפחתה אינו נכון?

      דורותיאה חיה בביתה הכפרי בזמן מלחמת העולם השנייה. בעלה אלברט גויס למלחמה. בנה, משאת נפשה, מת עם היוולדו. לאחר שמטוס מתרסק בקרבת ביתה היא פוגשת את מפקד הטייסת הפולני וקשר עמוק של אהבה קושר במפתיע את שני האנשים הבודדים, שכבר לא העזו לקוות לאושר. אבל ההחלטה החשובה ביותר בחייה תרחיק אותה ממנו.

      "דואר נע פריז-רמלה" / עמית חיו (הוצאת הדובדבן)

      ספר חדש, המתמודד עם עולמם השנוי במחלוקת של הטרנסקסואלים בחברה הישראלית, באמצעות סיפור אישי דרמטי של עינת, הגיבורה הראשית, טרנסקסואלית. עינת מספרת את סיפורה דרך מכתבים שהיא כותבת לבן זוגה לשעבר, יגאל, עמו חיה 11 שנים בפריז. הרומן מתחיל ימים ספורים לאחר הפרידה. עינת חוזרת לישראל אך הוריה ממשיכים לסרב להיפגש עמה על אף ניסיונותיה. יום אחד, בדרכה לבית הוריה במושב, היא פוגשת את מושא אהבת נעוריה, אהוד, שאינו יודע שהוא מתאהב בעצם בחברו מהעבר, ומכאן הכול הולך ומסתבך. ברומן מככבות דמויות רבות וצבעוניות, אשר נחשבות חריגות כגון: טרנסג'נדרים, נשאי איידס, זונות ועוד.

      זהו ספרו הראשון של עמית חיו, שנכתב בהשראת הרצון שלו להפוך לאשה. "הספר מבטא את הרגשת הניצחון היומיומי שלי על הפחד להודות שאני אחר", מספר עמית. ערב ההשקה של הספר יתקיים ב"תולעת ספרים", רחוב מזא"ה 7 בתל אביב, ב-25.11 בשעה 19:00.