תסמונת שטוקהולם

    ביקורת בצרפת על עמיר חדד באירוויזיון: "השירה באנגלית - פנייה למכנה המשותף הנמוך ביותר"

    שבוע אירוויזיון 2016 נפתח בצורה בעייתית עבור עמיר חדד, הישראלי שמייצג את צרפת בתחרות: ברנאר פיבו, מהאינטלקטואלים המהוללים במדינה, יוצא נגד השיר

    וואלה! תרבות
    יח"צ - חד פעמי

    (בסרטון: שר בממשלת צרפת נגד עמיר חדד: "לא יעלה על הדעת שהשיר לאירוויזיון כולל אנגלית")


    לאחר שהותקף על ידי שר בממשלה, עמיר חדד סופג חיצים גם מאחד האינטלקטואלים המהוללים בצרפת – ברנאר פיבו. הסיבה לביקורת, כמובן: העובדה שב"J'ai cherche", השיר עמו הוא מייצג את צרפת באירוויזיון, יש גם טקסט באנגלית, דבר שאינו נושא חן בעיני קנאי השפה המקומית.

    פיבו, מי שכזכור הנחה את תוכנית הפולחן "אפוסטרוף", התראיין לערוץ חדשות בצרפת ואמר על שירו של חדד – "אם שיר מייצג את הזמר הצרפתי, ראוי שכל המילים יהיו בצרפתית. העובדה שצרפת, כמו מדינות אחרות באירופה, משלבת טקסטים באנגלית כדי להגדיל את סיכויי הזכייה שלה, מצערת. זו פנייה למכנה המשותף הנמוך ביותר".

    גם העובדה שהשיר מוזכר כרגע כפייבוריט לזכייה, אינה מנחמת את פיבו. להפך. "אם נזכה בתחרות הודות לשיר שחלקו באנגלית, האם זו סיבה לגאווה?" הפנה שאלה רטורית, "אני לא בטוח בכלל".

    עוד באותו נושא

    מזנק למעלה: צפו בחזרה השנייה של חובי סטאר באירוויזיון 2016

    לכתבה המלאה

    טרם התפרסמו תגובות

    הוסף תגובה חדשה

    בשליחת תגובה אני מסכים/ה
      לוגו - פיקוד העורףפיקוד העורף

      התרעות פיקוד העורף

        walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully