פיקוד העורף הגל השקט

הגדרת ישובים להתרעה
      הגדרת צליל התרעה

      נושאים חמים

      "זה היה סיכון לשיר בעברית": צפו בביצוע שהפתיע את דה וויס האוקראינית

      המוזיקאי נתי גייל הגיע ל"דה וויס אוקראינה" אחרי שניסה את מזלו גם בגרסה הישראלית. הוא בכלל נסע למדינה בשביל טיול שורשים, ואז החליט לבצע מעל הבמה שיר עם אוקראיני בעברית, וכבש את הצופים והשופטים: "אמרו שהתרגום העלה את השיר דרגה אחת למעלה". צפו

      נתי גייל (צילום מסך)
      נתי גייל בדה וויס האוקראינית (צילום מסך)

      צופי "דה וויס" האוקריאינית היו עדים השבוע למחזה נדיר במיוחד. על במת התכנית בשלב האודישנים עלה לו מתמודד בשם נתי גייל, ושר את השיר האוקראיני העממי "Oy, u veshnevomu sadu". אלא שגייל הפתיע את כולם כששר את השיר בעברית. אם הם רק היו יודעים שמילותיו העבריות של השיר לקוחות מעולם הקבלה, אולי זה היה מעלה את מפלס הפלא עבורם.

      גייל, מוזיקאי ישראלי תושב אזור המרכז שנולד ברוסיה, התגלגל באופן מסקרן במיוחד לתכנית הריאליטי המוזיקלי האוקראינית. בארץ הוא פועל כזמר ומוזיקאי, וגם כמורה לפיתוח קול, ומוכר במיוחד לדוברי הרוסית בישראל. "השתחררתי מהצבא ומאז אני מתעסק במוזיקה באופן מקצועי", סיפר לוואלה! תרבות.

      למרבה הפלא, דווקא תלמידיו לפיתוח קול בבת ים הם ששכנעו אותו לנסות את מזלו ב'דה וויס'. "הם גם ניסו את מזלם שם, כי בארץ אין 'דה וויס ילדים' ובאוקראינה יש. אז הם ניסו את מזלם שם ודווקא חלק מהם די הצליחו יחסית. ואז הם חזרו משם ואמרו 'תשמע, תיסע גם אתה, למה לא?". כשהחליט לטוס, הוא מספר, זה היה יותר בשביל ביקור במדינה בה נולדה אמו. "כשנסעתי לא תיארתי לעצמי שאעבור את האודישן, נסעתי יותר בשביל סוג של טיול שורשים".

      הביצוע של נתי גייל בדה וויס אוקראינה:

      גייל ביקש להתמודד גם בעונה הנוכחית של 'דה וויס' הישראלית ובתכניות מוזיקליות נוספות בארץ. "ניסיתי אבל לא הצליח. 'דה וויס ישראל', 'הכוכב הבא', 'כוכב נולד' – ניסיתי בכל מיני תכניות", סיפר. באוקראינה בכל אופן הוא הגיע למסכים. "נרשמתי באימייל, ואז הם הזמינו אותי לקאסטינג. את הקאסטינג עברתי והזמינו אותי לצילומים". לאחר מכן, היה זה שלב בחירת השיר שאותו יבצע. "נתתי להם כמה אופציות, אבל דווקא זאת הייתה האופציה הראשית והם בחרו בה כי הם אהבו את העובדה שזה שיר אוקראיני עממי והביצוע הוא בעברית. הם אהבו את זה וזה עבד".

      נתי גייל (באדיבות המצולמים)
      גייל (צילום: באדיבות המצולם)

      המילים העבריות נכתבו על ידי קבוצת הקבלה "ארץ חדשה" בלוד, בה חבר גייל, וקשורות לדבריו לעניינים קבליים. הביצוע גרם לשניים מתוך ארבעת השופטים להסתובב. "הם גם אמרו שהתרגום העלה את השיר דרגה אחת למעלה, משהו כזה. כאילו השיר נולד מחדש בזכות התרגום והביצוע". ביצוע שיר בעברית, עם זאת, היה לדבריו מעשה נועז. "זה היה סיכון גדול כי באוקראינה יש גם הרבה אנטישמיות אם תרצה או לא. זה סיכון גדול לצאת עם שיר בעברית ועוד לקחת איזה שיר עממי, שהוא כאילו הגאווה הלאומית שלהם, ולתרגם את זה לעברית – אבל הסיכון הצליח".

      נתי גייל (באדיבות המצולמים)
      "קיבלתי המון תגובות בפייסבוק, וזה נעים". גייל (צילום: באדיבות המצולם)

      כעת, הוא מספר שהוא זוכה לתגובות חיוביות רבות ברשתות החברתיות – באוקראינה ובישראל. "בארץ יש יוצאי אוקראינה רבים שיש להם את הערוץ הזה. אז קיבלתי המון תגובות בפייסבוק מהארץ, וזה נעים. תוך יומיים כבר 150,000 צפיות ו-1500 לייקים. אני מבין שזה לא הרבה אבל בשבילי זה הרבה", סיכם. כעת הוא ממשיך את דרכו בתכנית, כשהשלב הבא בתחרות הוא שלב הדו קרב שישודר בשבוע הבא.