נושאים חמים

הזמנתם כרטיס למחזמר בברודווי? בקרוב תצפו בו עם תרגום לעברית

פרסום ראשון: אפליקציה ישראלית תשמש תיאטראות רבים בברודוויי להנגשת מחזות הזמר והצגות ללקויי ראייה ושמיעה. בין השימושים: תרגום לשפות זרות, בהן עברית. המחזמר הראשון בעברית: "שיקגו"

עריכת וידאו:ניר חן
מחזמר שיקגו בברודווי בתרגום לעברית (GettyImages)
"שיקגו" בברודוויי. מעכשיו בתרגום לעברית (צילום: getty images)

פרסום ראשון: פיתוח ישראלי ישמש את תיאטראות ברודוויי לתרגום והנגשת מחזות הזמר וההצגות לכבדי ראייה ושמיעה. בין השאר יתורגמו כמה מחזות זמר בולטים לשפה העברית. מדובר באפליקציה בשם "גאלה פרו" שייסדו ד"ר ילנה ליצין וחגי פיפקו. בשנה החולפת פעלה האפליקציה בהצלחה בתיאטרון הקאמרי, ואפשרה לקהל לצפות בתרגום להצגה על גבי מסך הטלפון החכם.

מנכל"ית החברה יונת ברלין, הסבירה שהפיתוח אינו מהווה מטרד לצופים, אלא להפך: "המסך מוחשך והאותיות אדומות, ולכן זה לא מפריע לשחקנים או לשאר הצופים. האפליקציה גם מאפשרת לצופה כבד הראייה לקבל תיאור קולי לנעשה על הבמה". במהלך הההצגה הצופה מתבקש להעביר את הטלפון שלו למצב טיסה, ולגלוש באמצעות רשת מקומית החוסמת את הגישה לאינטרנט, כך אפליקציות אחרות במכשיר אינן מפריעות. לדברי ברלין, החידוש הגדול הוא בסינכרון התרגום עם הנעשה על הבמה, כך שבמידה ויש עיכוב, התרגום מופעל בהתאם.

מחזמר שיקגו בברודווי בתרגום לעברית (GettyImages)
"שיקגו" בברודוויי. איך אומרים ברודווי בעברית? (צילום: GettyImages)

נכון להיום הטכנולוגיה פעילה במספר אולמות בברודווי, ואפילו יש כבר הצגה המתורגמת לעברית, המחזמר "שיקגו" הוותיק. "אנחנו עדיין בשלב הפיילוט", מבהירה ברלין, "ואנחנו מבצעים בדיקות עומק כדי לוודא שהטכנולוגיה אכן מועילה ומנגישה ולא פוגמת בהנאה" כך למשל היא מספרת הופעלה הטכנולוגיה בלי ליידע את השחקנים, ובסיום ההצגה הם נשאלו האם הבחינו בשינוי. האפליקציה מיועדת לפעול בתיאטראות שוברט, המחזיקים 17 מתוך 40 האולמות בברודווי. בין ההצגות הפועלות באולמות שוברט: "פנטום האופרה", "שיקגו", "מיס סייגון", "הלו דולי" ועוד.

מנהל השיווק הדיגיטלי בתיאטראות שוברט, קייל רייט סיפר לוואלה! תרבות שהחיבור עם החברה הישראלית החל לפני 18 חודשים, כאשר חיפשו פיתרון לכבדי שמיעה וראייה: "הקהל שלנו מתבגר, ואנחנו רוצים לעשות התאמות עבורו. כמו כן, אנחנו רוצים להביא דור חדש של צופים לאולם, שאינו דובר אנגלית". לדבריו, מדובר במוצר ראשון מסוגו בתיאטראות ברודווי שמתאים את התרגום בזמן אמת למתרחש על הבמה ואינו פוגם בחווית הצפייה. לגבי תרגום הצגות נוספות לעברית, אומר רייט שתיאטראות שוברט עובדים בשיתוף פעולה עם המפיקים של ההצגות, אבל זה נתון לבחירת המפיקים לאילו שפות לתרגם את ההצגות ומתי. ברלין הבהירה שהחברה תעודד לתרגם כמה שיותר מחזות ומחזות זמר לעברית.


ככה זה יראה על מסך הטלפון שלכם

מחזמר שיקגו בברודווי בתרגום לעברית (יח"צ)
מחזמר שיקגו בברודווי בתרגום לעברית (יח"צ)
מחזמר שיקגו בברודווי בתרגום לעברית (יח"צ)