וואלה!
וואלה!
וואלה!
וואלה!

וואלה! האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

הישג ענק: דויד גרוסמן זכה בפרס "מאן בוקר" הבינלאומי

הסופר דויד גרוסמן זכה בפרס היוקרתי על הספר "סוס אחד נכנס לבר", והביס בכך בין היתר את עמיתו הישראלי עמוס עוז. הוא יקבל כחמישים אלף ליש"ט שיתחלקו בינו לבין המתרגמת ג'סיקה כהן. "אני מאוד שמח. זו תמיד הפתעה לזכות", אמר גרוסמן לוואלה! תרבות

אין תמונה. צילום מסך, מערכת וואלה!
הזוכה הישראלי הראשון במאן בוקר. דויד גרוסמן/מערכת וואלה!, צילום מסך

הסופר דויד גרוסמן זכה בפרס "מאן בוקר" הבינלאומי היוקרתי על ספרו "סוס אחד נכנס לבר", מביס בכך בין היתר את עמיתו הישראלי עמוס עוז, שלו הודה בנאום הזכייה שלו וכינה אותו "חברי ומורי". גרוסמן, הישראלי הראשון לזכות בפרס ה"מאן בוקר", יזכה ב-50 אלף לירות שטרלינג שיתחלקו בינו ובין מתרגמת הספר ג'סיקה כהן, שהודיעה כי תתרום מחצית מכספי הזכייה שלה לארגון "בצלם". בנוסף צפויות מכירות הספר לזנק במאות אחוזים, כפי שמלמד הניסיון מזוכי הפרס בשנים קודמות.

הספר נבחר על ידי צוות של חמישה שופטים מבין 126 ספרים סך הכל. בנימוקיהם נכתב כי "דויד גרוסמן ניסה בשאפתנות להלך על חבל דק בדמות רומאן, והצליח בכך באופן מרהיב. 'סוס אחד נכנס לבר' מפנה זרקור אל השפעות האבל, בלי שמץ של רגשנות. הדמות המרכזית מאתגרת ופגומה, אך לחלוטין מרתקת. נפלנו שדודים מהנכונות של גרוסמן לקחת סיכונים רגשיים, כמו גם סגנוניים: כל משפט הוא בעל משמעות, כל מילה חשובה, בדוגמה העילאית הזו למלאכת הכותב".

"אני מאוד שמח", אמר גרוסמן לוואלה! תרבות, "תמיד הפתעה לזכות זכייה כזו, בייחוד בפרס הזה, להתחרות נגד 125 סופרים חזקים מאוד רציניים מאוד ומוכשרים מאוד. בטקס הודיתי למתרגמת שלי, ג'סיקה כהן, שיש לה חלק נכבד מאוד בהצלחת הספר, הודיתי למנחם פרי העורך שלי בישראל, לעורך שלי בבריטניה ולסוכנת שלי. דיברתי על השפה העברית, על פלא השפה העברית שקמה לתחייה אחרי כל כך הרבה שנים ויש לה כזו ספרות משמעותית שקיימת ומופצת בכל כך הרבה מדינות, ואפילו ברשימה הזו היו שניים - עמוס עוז ואני - ובשבילי זה בעל משמעות רבה להיות במקום כזה יחד עם עמוס עוז, שהוא חבר טוב ומורה".

האם התרומה של ג'סיקה כהן ל'בצלם' הייתה על דעתך?

"היא התייעצה איתי, הייתי בעד הדבר הזה. אחליט מה אני עושה בפרס שלי. אני חושב שג'סי עשתה פה מעשה אצילי וחשוב מאוד".

בתגובה לזכייתו של גרוסמן אמר עורך הוצאת "הספרייה החדשה" מנחם פרי: "כשיצא 'סוס אחד נכנס לבר' דיברנו עליו כעל אחד הספרים הגדולים של הספרות העולמית, אני שמח שדעתנו זו זוכה גם לתמיכת ועדת הבוקר, שהיא אחת הוועדות הרציניות ביותר לפרסים ספרותיים".

צפו בהכרזה ובנאום של דויד גרוסמן

ב"סוס אחד נכנס לבר" מתואר סיפורו של דובל'ה ג'י, סטנדאפיסט שהופעתו מול קהל הולכת ומשתבשת ככל שהיא מתקדמת, כאשר הקומיקאי בוחר להעביר את משקל דבריו על האוטוביוגרפיה שלו במקום לבדיחות - ילדותו בירושלים כבן לניצולי שואה. הספר תורגם עד כה ל-22 שפות, בהן צרפתית, גרמנית וספרדית. בבריטניה ראה אור בנובמבר 2016 ובארה"ב ממש לפני עשרה ימים. הביקורות מעבר לים שיבחו את הספר. "גרוסמן כבר לא כותב את מה שאנחנו מכנים באופן מסורתי רומן", נכתב בגרדיאן, "הוא התעלה מעל הסוגה, או יותר נכון חתר תחתיה למעמקים". בביקורת של הניו יורק טיימס על הספר נכתב כי גרוסמן "משאיר שובל של דם וזיעה על הדף שרק רב אומן אמיתי - כמו קפקא או לני ברוס - יכול לחלום לשחזר אותו".

לצד גרוסמן ועוז היו מועמדים גם הסופר הצרפתי מתיאס א?נאר על הספר "Compass", הסופר הנורבגי רוי ג'קובסון על הספר "The Unseen", הסופרת הארגנטינאית סמנתה שווילין על "Fever Dream", והסופרת הדנית דורותי נורס "Mirror, Shoulder, Signal".

פרס "מאן בוקר" הבינלאומי קיים מאז שנת 2005 ומהווה מקביל כלל עולמי לפרס המאן בוקר הבריטי, שנחשב לאחד היוקרתיים והחשובים בעולם. הפרס הבינלאומי מוענק לסופר שספריו תורגמו לאנגלית, ועד 2012 ניתן גם לסופרים שכתבו באנגלית אבל לא היו בריטים. בעבר זכו בפרס אליס מונרו הקנדית ופיליפ רות' האמריקאי. אהרון אפלפלד הישראלי היה מועמד אף הוא ברשימה הקצרה ב-2013.

עוד באותו נושא

פרופ' נורית גרץ על דוד גרוסמן וספרו "סוס אחד נכנס לבר"

לכתבה המלאה
אין תמונה. צילום מסך, מערכת וואלה!
המועמדים הסופיים לזכייה בפרס הערב/מערכת וואלה!, צילום מסך

טרם התפרסמו תגובות

הוסף תגובה חדשה

+
בשליחת תגובה אני מסכים/ה
    1
    walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully