אין אחד שלא רקד את ריקוד המקרנה. זה היה שיר המסיבות הרשמי של קיץ 96, הוא הופיע בכל יום הולדת, הפך לאהוב הילדים וזכה לשלל גרסאות מקומיות - כמו זו של דנה דבורין. היום, כשהתבגרנו והתחלנו להעניק חשיבות למילים, גילינו סוף סוף על מה מדבר השיר שלצליליו רקדנו בהתלהבות - ואבוי לכולנו. מילות השיר כל כך מלוכלכות שעכשיו ברור לנו למה דבורין לא תרגמה את המילים המקוריות של השיר לגרסה שלה.
"מקרנה" הוא שיר ספרדי של ההרכב לוס דל ריו שיצא ב-1994 וכבש כל פסגה אפשרית שנתיים מאוחר יותר. המוזיקה הייתה ממכרת, הריקוד לא פחות מזה ובגלל שהפזמון גם ככה בספרדית - לאף אחד לא באמת היה אכפת מהמילים. כולנו הנחנו שזה סתם עוד שיר על ריקודים - ועשינו טעות! השיר מדבר על אישה שמנצלת את העובדה שהחבר שלה לא בעיר כדי לשכב עם שני חבריו הטובים ביותר ו"מקרנה" היא מחלת המין שהיא נדבקה בה. טוב, האחרון לא נכון - אבל החברים והאורגיה אמיתיים לגמרי.
הרסו לנו את הילדות: מתברר של"מקרנה" יש מילים מאוד מלוכלכות
5.8.2019 / 23:48